Macau Monthly: Este jueves, Estados Unidos y China llevarán a cabo un diálogo de alto nivel "2+2" en Anchorage, en el estado estadounidense de Alaska. Según se informó, Estados Unidos realizará el diálogo con China "con una mano cada vez más fuerte" y expresará su profunda preocupación por las acciones de China con respecto a una serie de cuestiones, incluida la de los derechos humanos. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto?
Zhao Lijian: El diálogo estratégico de alto nivel entre China y Estados Unidos se celebrará pronto. Hemos tomado nota de que la parte estadounidense ha publicado alguna información sobre este diálogo. China también dejará en claro su posición pertinente mediante este diálogo. Creemos que la parte estadounidense conoce claramente la determinación de China de salvaguardar su soberanía, seguridad e intereses de desarrollo.
Esperamos que las dos partes puedan, a través de este diálogo, avanzar hacia la misma meta y gestionar y controlar las discrepancias de acuerdo con los consensos alcanzados en la conversación telefónica entre el presidente Xi Jinping y el presidente Joe Biden en vísperas del Año Nuevo chino, a fin de promover la vuelta de las relaciones bilaterales al camino correcto del desarrollo sano.
Agencia de Noticias Xinhua: Según informes de prensa, el equipo médico antipandémico enviado por China a la Unión de las Comoras y los materiales antiepidémicos y las vacunas contra la COVID-19 ofrecidas por China como una asistencia a la Unión de las Comoras salieron de Nanning, en Guangxi, en dirección a este país. ¿Puedes ofrecernos alguna actualización sobre esto?
Zhao Lijian: China y la Unión de las Comoras son buenos amigos y hermanos. Desde el establecimiento de relaciones diplomáticas hace casi medio siglo, independientemente de cómo cambie el panorama internacional, ambos países siempre se han adherido a sus aspiraciones originales de sinceridad, amistad y ayuda mutua en medio de las adversidades. Las relaciones chino-comorenses se han convertido en un modelo del trato igualitario y de la cooperación con solidaridad entre un país grande y otro pequeño.
Durante algún tiempo, la situación pandémica en la Unión de las Comoras se ha agravado. La parte china siente la preocupación de la Unión de las Comoras como si fuera la suya propia, y las dos partes han llevado a cabo una cooperación estrecha en el mecanismo de hospitales correspondientes entre China y África. Además, a petición de la Unión de las Comoras, un equipo médico chino de Guangxi llevó adelante el espíritu de asistencia a África marcado por un humanitarismo sin límites y se apresuró a viajar a la Unión de las Comoras para ayudar a este país a luchar contra la pandemia. Los miembros del equipo llegarán hoy a Moroni, capital de la Unión de las Comoras. Las vacunas contra la COVID-19 y los materiales médicos antipandémicos proporcionados por China como una asistencia también llegarán junto con el equipo médico. El equipo médico, las vacunas y los suministros antipandémicos llegan con urgencia a la Unión de las Comoras para brindarleayuda, lo que no solo es una acción concreta de China para llevar a la práctica el compromiso de hacer de las vacunas un producto público mundial, sino que también constituye otra encarnación vívida del concepto de políticas de realidad, afinidad y sinceridad de China hacia África.
Durante la cooperación antipandémica, lo que China ha proporcionado a los países africanos, incluida la Unión de las Comoras, no solo es vacunas o materiales, sino también la amistad del pueblo chino hacia el pueblo africano. China seguirá trabajando con los países africanos para llevar a cabo la cooperación antipandémica en ámbitos como vacunas, con miras a derrotar conjuntamente la pandemia, a promover el desarrollo común en la era posterior a la pandemia, y a brindar beneficios a los pueblos de China y de África.
The Paper: Según informes periodísticos, un portavoz de la Organización Mundial de la Salud (OMS) dijo el 16 de marzo que el equipo de expertos internacionales para la trazabilidad de la COVID-19 podría publicar la próxima semana el informe del estudio que llevó a cabo en China. ¿Qué expectativas tiene China sobre este informe? ¿Cómo juzga China las dudas en la comunidad internacional sobre la falta de transparencia en el trato de China al equipo de expertos de la OMS que visitó China y sobre la no compartición de todos los datos en bruto?
Zhao Lijian: No tengo conocimiento de la situación específica. El trabajo pertinente siempre se ha llevado a cabo entre expertos chinos e internacionales. Parece que la OMS se ha mantenido en estrecho contacto con los expertos internacionales. Las principales conclusiones, hallazgos y sugerencias de este estudio conjunto sobre la trazabilidad del virus ya fueron publicados por los expertos chinos e internacionales en la conferencia de prensa conjunta celebrada el 9 de febrero.
Con respecto a la cuestión de compartición de los datos, expertos chinos y extranjeros han presentado muchas veces la situación pertinente. Después de que China y la OMS determinaron tras consultas el Término de Referencia (TdR) en julio del año pasado, China, de acuerdo con las sugerencias de los expertos extranjeros, organizó a un gran número de instituciones y mano de obra para realizar la recopilación, la ordenación y el análisis de datos. En el proceso de esta trazabilidad conjunta, los expertos chinos y extranjeros también llevaron a cabo un análisis conjunto de los datos.
China Review News: Estados Unidos y Japón celebraron el 16 de marzo un encuentro "2+2" entre ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa y emitieron una declaración conjunta, en la que afirmaron que el comportamiento de China, que no concuerda con el orden internacional actual, representa un desafío para la comunidad internacional. En la declaración también se expresó la preocupación por cuestiones marítimas y relacionadas con la región de Taiwán y con Xinjiang. ¿Qué comentario tiene China al respecto?
Zhao Lijian: La declaración conjunta entre Estados Unidos y Japón ataca maliciosamente la política exterior de China, se injiere flagrantemente en los asuntos internos de China, e intenta perjudicar los intereses de China. China siente una fuerte insatisfacción y se opone firmemente a esto. Hemos presentado severas reclamaciones ante los dos países. Me gustaría subrayar aquí los siguientes puntos:
En primer lugar, solo hay un sistema en el mundo, que es el sistema internacional nucleado en torno a la Organización de las Naciones Unidas (ONU); y solo hay un conjunto de normas, que son las normas básicas de las relaciones internacionales que tienen como base los propósitos de la Carta de la ONU. Estados Unidos y Japón no tienen derecho a definir el orden internacional de manera unilateral, y mucho menos a imponer sus propios estándares a los demás.
En segundo lugar, China siempre es una fuerza importante para salvaguardar la paz mundial y para promover el desarrollo común. China ha establecido asociaciones con 112 países y organizaciones internacionales, se ha unido a más de 100 organizaciones intergubernamentales, y ha firmado más de 500 tratados multilaterales. Además, entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU, China es el país que ha enviado más fuerzas de mantenimiento de la paz. Estados Unidos ha practicado sistemáticamente el doble rasero, y suele aprovechar aquella parte que satisface a los intereses propios y descartar aquella que no ante el derecho internacional y las reglas internacionales. A lo largo de los casi 250 años transcurridos desde la fundación del país, Estados Unidos ha estado sin librar una guerra solo 16 años, y cuenta con ahora cientos de bases militares en todo el mundo. La comunidad internacional tiene un juicio justo sobre quién es la mayor amenaza para la paz y la seguridad mundiales.
En tercer lugar, la posición de China sobre cuestiones relativas a Taiwán, a Hong Kong, a Xinjiang, al Mar Meridional de China y a la isla Diaoyu es coherente y clara. La determinación y la voluntad de China de defender la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo nacionales son tan sólidas como un peñasco duro. China tiene una soberanía indiscutible tanto sobre las islas en el Mar Meridional de China y sus aguas adyacentes como sobre la isla Diaoyu y sus islotes adyacentes. El Mar Meridional de China está a más de 8.300 millas de distancia de Estados Unidos continentales, pero la parte estadounidense ha enviado repetidamente aviones militares y buques de guerra al Mar Meridional de China para realizar simulacros militares y reconocimiento cercano durante todo el año. Es Estados Unidos el que ha estado haciendo alarde de sus fuerzas militares y ejerciendo la coerción y la amenaza intimidatoria. Las cuestiones relacionadas con Taiwán, con Hong Kong y con Xinjiang son asuntos internos de China, que no admiten la injerencia de ningún país extranjero. La declaración conjunta entre Estados Unidos y Japón ha ignorado el desarrollo histórico de las cuestiones, y ha hecho la vista gorda ante los hechos y las verdades. Por consiguiente, no es más otra prueba fehaciente de la colusión malintencionada entre Estados Unidos y Japón y de su injerencia en los asuntos internos de China, y un ejemplo malicioso de su calumnia y denigración contra nuestro país.
En cuarto lugar, Estados Unidos y Japón están aferrados a la mentalidad de la Guerra Fría, buscan deliberadamente una confrontación de bloques, e intentan construir un "círculo de cerco" anti-China. Esto va en contra de la tendencia de nuestro tiempo y de la aspiración común de la gran mayoría de los países de la región y del mundo entero que buscan la paz, procuran el desarrollo y promueven la cooperación. Este comportamiento de Estados Unidos y Japón solo traerá perturbación e incluso conflicto a la región, y hará que la gente vea aún más claramente la verdadera naturaleza de la "alianza entre Estados Unidos y Japón" de socavar la paz y la estabilidad regionales.
En quinto lugar, Japón, con el propósito de satisfacer sus intereses privados de obstaculizar la revitalización de China, se ha resignado a estar a merced de Estados Unidos y a actuar como un vasallo estratégico de este último. Además, ha practicado la deslealtad y dañado las relaciones entre China y Japón, ha abierto la puerta al enemigo, y ha traicionado los intereses colectivos de nuestra región. Tales actos son despreciables e impopulares.
En sexto lugar, instamos energéticamente a Estados Unidos y a Japón a dejar inmediatamente de inmiscuirse en los asuntos internos de China, a dejar de formar un "círculo pequeño" que apunte a China, y a abstenerse de socavar la situación general de la paz y estabilidad regionales. China tomará todas las medidas necesarias para defender resueltamente su soberanía, seguridad e intereses de desarrollo.
De Telegraaf: Fuentes de empresas chinas en Myanmar dijeron que China exigió a estas empresas que evacuaran a los empleados de puestos no esenciales. ¿Puedes confirmar esto y presentarnos detalladamente el plan de evacuación? ¿Hay alguna actualización sobre la evaluación de China con respecto al estado de seguridad de las empresas y los ciudadanos chinos en Myanmar?
Zhao Lijian: China está siguiendo de cerca la situación en Myanmar y otorga gran importancia a la seguridad de las instituciones y personal chinos en este país. La parte china espera que la parte birmana tome medidas concretas y prácticas para fortalecer sus esfuerzos para garantizar la seguridad de los ciudadanos chinos allí.
Prensa Asociada de Pakistán: Según informes de medios de comunicación, el presidente de Pakistán, Arif-ur-Rehman Alvi, y su esposa recibieron dosis de la vacuna contra la COVID-19 desarrollada por el Grupo Farmacéutico Nacional de China (Sinopharm). ¿Tiene China algún comentario sobre esto?
Zhao Lijian: También he tomado nota de los informes pertinentes. China y Pakistán son socios cooperativos estratégicos para todo tipo de condiciones. Pakistán fue el primer país del mundo en recibir la asistencia de vacunas del gobierno chino al extranjero, lo que ha manifestado plenamente la amistad especial entre los dos países, y ha forjado un nuevo punto culminante en la cooperación pragmática bilateral. China está dispuesta a seguir reforzando la cooperación antipandémica con Pakistán en ámbitos como vacunas, para hacer contribuciones a la construcción de una comunidad de salud de la humanidad.
Bloomberg: El precio de las acciones de una empresa llamada OFILM que cotiza en la Bolsa de Shenzhen (SZSE, por sus siglas en inglés) cayó un 10% después de que se informó que Apple excluyó a esta empresa de su lista de proveedores debido a las acusaciones de que utiliza el "trabajo forzoso" uigur. ¿Tiene China algún comentario sobre esto? ¿Qué opinión tiene sobre la ruptura de vínculos por parte de una empresa estadounidense con una empresa china por la sospecha del "trabajo forzoso"?
Zhao Lijian: Aún no tengo conocimiento de la situación que has mencionado.
Mis colegas y yo hemos reiterado en muchas ocasiones que no existe el supuesto "trabajo forzoso" en Xinjiang. Las mentiras sobre el "trabajo forzoso" son puras calumnias y difamaciones de países occidentales contra China y la región china de Xinjiang.
CGTN: En respuesta a una pregunta de la prensa sobre el diálogo estratégico entre China y Estados Unidos, el portavoz del secretario general de la ONU dijo: "Esperamos un resultado positivo. Esperamos que China y Estados Unidos puedan encontrar formas de colaborar en cuestiones críticas, en particular en el cambio climático, en la reconstrucción del mundo posterior a la pandemia de COVID-19. Entendemos plenamente que existen tensiones y cuestiones pendientes entre los dos, pero ambos también deben encontrar formas de cooperar en los mayores desafíos globales que tenemos ante nosotros." ¿Cuál es la respuesta de China a estos comentarios?
Zhao Lijian: He tomado nota de los informes pertinentes. El diálogo estratégico de alto nivel entre China y Estados Unidos es el primer contacto de alto nivel entre China y Estados Unidos desde la conversación telefónica entre los dos jefes de Estado en vísperas del Año Nuevo chino, y también es el primer encuentro cara a cara entre las dos partes desde que la nueva administración estadounidense asumió el cargo. China aprecia esta propuesta de la parte estadounidense y aceptó la invitación a la reunión, lo que ha reflejado nuestra buena voluntad y sinceridad en reanudar el diálogo y los intercambios y en mejorar y desarrollar las relaciones entre China y Estados Unidos. Esperamos que la parte estadounidense pueda avanzar junto con la parte china hacia la misma meta, enfocarse en la cooperación y gestionar y controlar las discrepancias de acuerdo con el espíritu de la conversación telefónica entre los dos jefes de Estado, a fin de promover el desarrollo sano y estable de las relaciones chino-estadounidenses.
China y Estados Unidos tienen distintas historias, culturas y sistema sociales, por lo que es inevitable que existan discrepancias entre los dos países. La clave es respetarse mutuamente, tratarse igualitariamente entre sí, y gestionar, controlar y resolver de manera constructiva las discrepancias. China y Estados Unidos asumen misiones comunes y comparten una amplia gama de intereses comunes en la respuesta al cambio climático y en la contribución a la recuperación económica mundial en la era posterior a la pandemia. China y Estados Unidos deben fortalecer aún más la comunicación y la cooperación sobre las cuestiones pertinentes y desempeñar un papel ejemplar en la comunidad internacional. Con la cooperación, China y Estados Unidos pueden lograr hacer muchas cosas favorables para los dos países y el mundo, mientras que la confrontación entre los dos países no se ajusta a los intereses de la comunidad internacional.
Nippon TV: La primera pregunta: el secretario de Estado de Estados Unidos, Antony Blinken, ha dicho en una entrevista con Nippon TV esta mañana que China ha estado tomando acciones coercitivas, y que Estados Unidos y Japón deben solidarizarse. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre esto? La segunda pregunta: Antony Blinken también mencionó los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing 2022, y dijo que Estados Unidos decidiría si participará o no en los Juegos Olímpicos de Invierto en función de la mejora de China sobre cuestiones de derechos humanos en lugares como Xinjiang. ¿El Ministerio de Relaciones Exteriores tiene algún comentario al respecto?
Zhao Lijian: Sobre tu primera pregunta, como dejé muy en claro cuando hablé sobre la respuesta de China a la declaración conjunta "2 + 2" de Estados Unidos y Japón, es Estados Unidos el que ha estado ejerciendo la coerción y la agresión en el mundo.
En cuanto a la segunda pregunta, la Carta Olímpica exige explícitamente la defensa y la promoción de la independencia y neutralidad política del movimiento olímpico. Politizar los deportes va en contra del espíritu de la Carta Olímpica, y perjudica los intereses de los deportistas de todos los países. Todos los sectores en la comunidad internacional, incluido el Comité Olímpico y Paralímpico de Estados Unidos (USOPC, por sus siglas en inglés), se oponen a tales prácticas erróneas. Puedo decirte que los diversos preparativos para los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing 2022 están avanzando ordenadamente. Tenemos confianza en celebrar un evento olímpico sencillo, seguro y espléndido.
Reuters: Acabas de decir que las cuestiones relacionadas con Taiwán, con Hong Kong y con Xinjiang son asuntos internos de China, que no admiten la injerencia estadounidense. ¿Significa esto que China no está dispuesta a hablar sobre estos temas en el encuentro que se celebrará pronto? ¿O es que todos los temas de los que Estados Unidos está dispuesto a hablar se pondrán sobre la mesa?
Zhao Lijian: Me gustaría destacar que tanto la celebración de este diálogo estratégico de alto nivel entre China y Estados Unidos como el formato "2+2" fueron propuestos por Estados Unidos. Esperamos que, a través de este diálogo, las dos partes puedan enfocarse en la cooperación y gestionar y controlar las discrepancias de acuerdo con el espíritu de la conversación telefónica entre los dos jefes de Estado, a fin de impulsar la vuelta de las relaciones chino-estadounidenses al camino correcto. No hemos dicho que las cuestiones relacionadas con Taiwán, con Hong Kong y con Xinjiang no se puedan discutir durante el diálogo. Informaremos a la parte estadounidense de la situación pertinente y expresaremos nuestra posición severa. Pero antes del diálogo, Estados Unidos ha hecho comentarios provocadores y controversiales, y ha ejercido presión sobre China. Este intento está condenado al fracaso. China siempre defiende con firmeza su soberanía, seguridad e intereses de desarrollo. Exigimos a la parte estadounidense que cumpla estrictamente con las normas de las relaciones internacionales y que no haga cosas que dañen los intereses fundamentales de China.
Bloomberg: Estados Unidos anunció sanciones impuestas a más funcionarios chinos y de Hong Kong. ¿Cuál es la respuesta de China?
Zhao Lijian: Estados Unidos impuso sanciones al personal chino de acuerdo con la supuesta "Ley de Autonomía de Hong Kong", lo que constituye una grave violación al derecho internacional y a las normas de las relaciones internacionales, es una grave intromisión en los asuntos internos de China, y ha revelado plenamente las intenciones malignas de Estados Unidos de inmiscuirse en los asuntos internos de China, de perturbar a Hong Kong, y de obstruir la estabilidad y el desarrollo de China. China se opone firmemente a esto, lo condena enérgicamente, y ha tomado contramedidas necesarias.
La Asamblea Popular Nacional (APN), siendo el órgano supremo del poder estatal, ejerció su poder y responsabilidades otorgados por la Constitución y por la Ley Fundamental de Hong Kong, y tomó la decisión sobre la mejora del sistema electoral de la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAEHK). Esta es una medida importante de China destinada a mantener y mejorar el sistema institucional de "un país, dos sistemas" y a salvaguardar la estabilidad social duradera en Hong Kong, y proporcionará una garantía institucional más sólida para la plena implementación del principio de que "los patriotas administran Hong Kong".
Hong Kong es una parte inalienable de China, y sus asuntos son meros asuntos internos de China, en los que ningún otro país tiene derecho a inmiscuirse. China tiene una determinación inquebrantable de oponerse a la injerencia de Estados Unidos en los asuntos de Hong Kong, de salvaguardar la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo nacionales, y de implementar el principio de "un país, dos sistemas". Estados Unidos debe corregir de inmediato sus errores y dejar de intervenir en cualquier forma en los asuntos de Hong Kong y en otros asuntos internos de China. La parte china continuará tomando medidas enérgicas a la luz del desarrollo de la situación, para salvaguardar sólidamente su soberanía, seguridad e intereses de desarrollo nacionales, y para defender los derechos e intereses legítimos de las empresas y personal chinos.
Reuters: El nuevo "ministro de Defensa" de Taiwán, Chiu Kuo-cheng, ha dicho hoy que Estados Unidos ha aprobado la exportación de tecnología sensible destinada a equipar la nueva flota de submarinos. ¿Qué opinión tiene China sobre esto?
Zhao Lijian: No tengo conocimiento de la situación de la que hablas. Puedo decirte aquí que nuestra posición sobre las cuestiones de Taiwán y de las relaciones entre Estados Unidos y la región de Taiwán es coherente y clara. Instamos a la parte estadounidense a conocer plenamente la alta delicadez de la cuestión de Taiwán, a respetar estrictamente el principio de una sola China y las disposiciones de los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos, y a abordar las cuestiones relacionadas con Taiwán de manera prudente y adecuada.
China Daily: La parte estadounidense dijo que "Beijing ha estado hablando de su deseo de cambiar el tono de las relaciones. Y por supuesto, vamos a mirar hechos, y no palabras en ese frente" y que "la Administración Biden está unificada y coordinada en lo que respecta a la política de China". "No queremos que estén operando bajo ilusiones sobre nuestro enfoque duro", agregó.
Zhao Lijian: Confiamos en que la parte estadounidense conoce con mucha claridad la determinación de China de salvaguardar su soberanía, seguridad e intereses de desarrollo.
Hubei TV: Según resultados de una nueva encuesta realizada por Gallup que se publicaron el 16 de marzo, el 45% de los estadounidenses encuestados consideran a China como la mayor amenaza para Estados Unidos. Este porcentaje es más alto que el del año pasado. ¿Tiene la parte china algún comentario con respecto a esto?
Zhao Lijian: Recientemente, China ha dejado en claro su posición sobre cuestiones similares en repetidas ocasiones. Me gustaría subrayar aquí los siguientes dos puntos:
En primer lugar, cualquier cosa sucede por cierta causa. La anterior administración estadounidense inventó y difundió una enorme cantidad de mentiras y rumores relacionados con China y calumnió y desacreditó desaforadamente a China, lo que engañó seriamente la comprensión del pueblo estadounidense sobre China, y envenenó la atmósfera de la opinión pública en China y Estados Unidos. Los resultados de la encuesta anteriormente mencionada han puesto de manifiesto, en cierta medida, que los efectos negativos causados por lo que hizo la administración anterior estadounidense a las relaciones bilaterales todavía no se han eliminado. La nueva administración estadounidense debe descartar la mentalidad de la Guerra Fría y juzgar a China y las relaciones entre China y Estados Unidos de una manera objetiva y racional.
En segundo lugar, los pueblos chino y estadounidense siempre tienen sentimientos amistosos entre sí, y la amistad entre los dos pueblos siempre ha sido la fuente vital y una base transcendental para el desarrollo de las relaciones chino-estadounidenses. Actualmente, hay 277 pares de provincias, estados y ciudades hermanas entre China y Estados Unidos. Hace no mucho tiempo, en la conferencia virtual del V Foro de Cooperación de las Legislaturas Subnacionales China-Estados Unidos, los participantes tanto chinos como estadounidenses consideraron que los dos países deben actuar siguiendo las expectativas de los dos pueblos y de la comunidad internacional y mantener y fortalecer el diálogo y la comunicación. Con una actitud abierta, estamos dispuestos a seguir promoviendo activamente los intercambios culturales y populares entre los dos países y a fortalecer la comunicación mutua entre los dos pueblos. Esperamos que Estados Unidos pueda avanzar junto con China hacia la misma meta y hacer más cosas que ayuden a mejorar el entendimiento y la confianza recíprocos entre los pueblos chino y estadounidense.
Bloomberg: Has dicho hace un rato que Japón y Estados Unidos se han unido con el propósito de obstruir el ascenso y la revitalización de China, pero esto no concuerda con las declaraciones del gobierno japonés. Cuando Hideo Tarumi fue nombrado embajador de Japón en China, dijo que Japón no tiene como objetivo contener la revitalización de China. Entonces, ¿lo que has dicho es una opinión personal o es la del Ministerio de Relaciones Exteriores de China?
Zhao Lijian: Es cierto que he dicho que "Japón, con el propósito de satisfacer sus intereses privados de obstaculizar la revitalización de China". Si Japón no albergara tales planes, tal y como acabas de decir, entonces sus acciones deberían concordar con sus palabras, en lugar de subir voluntariamente al carro de batalla de Estados Unidos y de resignarse a ser un estado vasallo estratégico al servicio de Estados Unidos.
South China Morning Post: El gobierno británico publicó un documento que identificaba a China como competidor y decía que China es el mayor desafío y amenaza a los que se enfrentan el Reino Unido y sus aliados. Al mismo tiempo, el secretario de Relaciones Exteriores británico dijo que su país espera continuar manteniendo su cooperación con China en la economía y comercio, en el cambio climático y en otras áreas. ¿Cuál es la respuesta de China a esto?
Zhao Lijian: Nos hemos dado cuenta del informe pertinente del Reino Unido. Me gustaría enfatizar que el desarrollo de China significa oportunidades para el mundo, no una amenaza y un desafío. Con apego al espíritu de respeto mutuo y trato igualitario, estamos dispuestos a centrarnos en la cooperación de beneficio mutuo, para hacer frente conjuntamente a los desafíos globales.
China se opone firmemente al contenido relacionado con Xinjiang y con Hong Kong que hay en el informe, e insta al Reino Unido a dejar de entrometerse en los asuntos internos de China aprovechando las cuestiones pertinentes y a tomar acciones concretas para crear condiciones favorables para el retorno de las relaciones bilaterales al camino del desarrollo sano y estable.